Переправа финской войны
Всем хорошо известны строки из поэмы Твардовского «Василий Теркин»:
«Переправа, переправа!/ Берег левый, берег правый,/ Снег шершавый, кромка льда.../ Кому память, кому слава,/ Кому темная вода, -/ Ни приметы, ни следа…»
Твардовский был военным корреспондентом газеты «На страже Родины» Ленинградского военного округа, готовил публикации о боевых действиях на Карельском перешейке. Поселок Лосево, бывшая финская деревушка Кивиниеми, стоит на скалистом берегу протоки водной системы Вуоксы. В этих местах проходила оборонительная линия Маннергейма. Когда началась война, советские войска постепенно продвигались вглубь перешейка, отодвигали границу с Финляндией на север.
Наше командование отдало приказ 90-ой стрелковой дивизии о форсировании протоки. В этом месте река очень яростная, с бурунами, мощным течением. Стоит учесть, что события происходили в декабре 1939 года. Зима стояла суровая, каменистые берега обледенели. К тому же не было проведено должной разведки.
Переправа должна была происходить на понтонах, в сопровождении плавающих танков. 7 декабря, во второй половине дня, после боя с финскими войсками, в район переправы вышел первый батальон 173-го стрелкового полка в сопровождении нескольких танков Т-26 и Т-38 и 5-й понтонный батальон. Переправа началась в 16 часов. Как только понтоны и танки достигли середины протоки, сильное течение подхватило их и понесло к порогам и опорам подорванного моста. В тот же момент финны осветили протоку прожекторами и открыли пулеметный огонь по понтонам и по месту погрузки. Понтоны, пробитые пулями, и танки начали тонуть, несколько бойцов прибило к южному берегу.
Под обстрелом погрузились и были отправлены на северный берег еще три взвода, но понтоны также сносило на пороги. Из танков до северного берега добрались два, но подняться на него из-за крутизны не смогли. В общей сложности, из 9 понтонов противоположного берега достигли четыре, но большинство бойцов на понтонах были ранены и убиты еще до того, как они причалили к берегу. Тем не менее, два взвода сумели закрепиться на левом берегу Вуоксы в заброшенных гаражах. Утром 8 декабря переправа была прекращена. Потери 173-го полка составили 114 человек пропавшими без вести. 10 декабря командованием 7-й армии началась подготовка к повторному форсированию протоки, но была отменена приказом свыше. Десант, сумевший закрепиться на северном берегу, четыре дня мужественно удерживал занятый плацдарм. Обмороженные и расстрелявшие все боеприпасы, оставшиеся в живых бойцы были взяты в плен.
Твардовский понимал, какую цену заплатили наши войска за столь неудачную операцию. И у поэта родились пронзительные строки «Переправа, переправа…».
Уже в современной истории, в 1994 году, членами историко-краеведческого объединения «Карелия» был установлен памятник в виде бетонного надолба, установленного на крыше взорванного финского ДОТа. На гранях надолба надписи на финском и русском языках "Памяти погибших у мыса Кивиниеми", на мраморной плите выбиты даты 1939-1940, 1941-1944 и приведены фрагменты "Молитвы для Финляндии" финского поэта Ууно Кайласа и отрывок из поэмы А. Твардовского "Василий Теркин.
В этом году, в декабре исполнится 80 лет этой военной операции, правда, закончившейся неудачно, в следующем году мы отметим 75-летие Великой Победы и 100-летие со дня рождения А.Т. Твардовского. В связи с предстоящими датами, нелишним будет вспомнить и историю создания одной из самых известных поэм периода Великой Отечественной войны.
О. Иванова.
Поскольку стихотворение впоследствии стало частью поэмы «Василий Теркин» о Великой Отечественной войне, слово «финн» в стихотворении было заменено на «фриц».
…Подошел сержант с биноклем.
Присмотрелся: нет, живой.
- Нет, живой. Без гимнастерки.
- А не фриц? Не к нам ли в тыл?
- Нет. А может, это Теркин? -
Кто-то робко пошутил.
- Стой, ребята, не соваться,
Толку нет спускать понтон.
- Разрешите попытаться?
- Что пытаться!
- Братцы, - он!
И, у заберегов корку
Ледяную обломав,
Он как он, Василий Теркин,
Встал живой, - добрался вплавь.